语言类名词用法说明这里说的语言类名词指的是English(英语)、Chinese(汉语)、Japanese(日语)、French(法语)、German(德语)、Italian(意大利语)、Spanish(西班牙语)、Russian(俄语)等。这些词在用法上具有以下特点:1. 以上提到的语言类名词,原则上都是不可数名词,通常没有复数形式,通常也不连用不定冠词。如:Spanish is her native language. 西班牙语是她的母语。You will be examined in French and German. 你将要接受法文和德文的考试。但若表示某种语言,有时也连用不定冠词。如:He speaks an English that I can barely understand at all. 他说的英语,我简直听不懂。表示不同种类的语言或某种语言的不同变体,则有时也用复数。如:World Englishes 世界上英语的各种变体2. 表示说某种语言时,一般与动词speak搭配,不能用动词say。如:She speaks fluent Japanese. 她说一口流利的日语。She speaks French and German and also a little Russian. 她会说法语、德语,还会说一点儿俄语。有时也用动词talk,但不如用speak普通。如:She can talk Spanish. 她能讲西班牙语。3. 表示用某种语言,一般与介词in搭配,不能用介词with。如:I once heard the song sung in Italian. 我曾听见人用意大利语唱这首歌。He could now construct short sentences in Spanish. 他现在能用西班牙语说出简短的句子了。4. 在通常情况下,语言类名词前一般不用物主代词。如:我们说汉语。误:We speak our Chinese. 正:We speak Chinese. 谁教你们法语?误:Who teaches your French?正:Who teaches you French? 但是,当语言名词表示某人使用语言的水平或能力时,可在其前用物主代词。如:His French has really come on since last year. 他的法语从去年以来真的进步不小。My German isn’t very good, but I got the general drift of what she said. 我的德语不太好,但她说的话我大致是明白的。5. 在通常情况下,语言类名词前一般不用定冠词。如:We need somebody to interpret from Russian into English. 我们需要一个把俄语口译为英语的人。Once you have learned Spanish, you will find Italian easy. 一旦你学会西班牙语,你会觉得意大利语容易。但是在以下情况,语言名词前通常要用冠词:(1) 表特指意义时。如:the English of Shakespeare 莎士比亚时代的英语the English spoken in America and Canada 在美国和加拿大讲的英语The English in this story has been simplified to make it easier to understand. 这个故事里的英语被简写了,可更容易理解。(2) 表示某一语言中的对应词语时。如:What’s the English for this? 这个东西用英语怎么说? What is the English for the Chinese “Kuang Chuan Shui”? 中文的矿泉水英语怎么说?(3) 在语言名词后加上 language 一词时。如:The Chinese language has many idioms. 汉语有很多惯用语。Many foreign words have passed into the English language. 有很多外来词已成为英语的一部分。